Interpreting
Escort interpreting
Escort interpreting combines organisational and logistics support for international clients with interpreting (usually whispered or consecutive). Apart from the interpreting itself (e.g. during trade fairs or sightseeing), I also offer assistance with various formalities, booking accommodation or getting to know Polish culture and customs upon arrival.
I personally offer interpretation in Polish, English and French, guaranteeing full professionalism certified by years of experience and EU accreditation. I cooperate with reliable interpreters and translators of other languages.
Contact me for a free consultation or quote.
Works well:
- When the client is looking for general linguistic and cultural support, not just interpreting during a specific event.
Advantages:
- Comprehensive client support in one person – an interpreter and “cultural intermediary”
More about escort interpreting
Escort interpreting is the service that offers the most possibilities when it comes to cultural and linguistic exchange. It is also the most comprehensive, as it provides other benefits in addition to just interpreting, such as organisational support upon the arrival of foreign guests. The word “interpret” can refer not only to language differences but also to cultural differences. An interpreter, as someone who knows the realities on both sides, is best suited to explain to Poles why the French prefer not to hold meetings at 12:00, and why the English pour milk into their tea instead of lemon juice.
I had real pleasure of working as an in-house interpreter and assistant during the construction of Posnania Shopping Centre in Poznań between 2014 and 2016. At the time, it was a construction site for the largest shopping mall in Central Europe – there were as many as 12 cranes on site, the site office employed a hundred people, including French management and other foreign workers who spoke English. Apart from interpreting and translating, I was also responsible for office management, organising meetings and supporting the French who came to Poland without any knowledge of the language. The interpretation itself was also fascinating – often done in oversized boots in mud and rain or on the roof of the mall in the scorching sun. After Posnania, there is no place where I could not work.