Aujourd’hui, Posnania est connue plutôt comme un géant centre commercial à Poznań, mais je m’en souviens mieux comme un grand site de construction international. J’ai travaillé là-bas comme interprète et assistante pour l’un des constructeurs généraux, dans un bureau de construction employant en permanence une centaine de personnes. Le site de construction du centre commercial d’une superficie de 260 000 m2 (deux fois la superficie d’un centre commercial moyen en Pologne) était vraiment vaste : il était équipé de 12 grues. L’investisseur et le constructeur général étaient des sociétés françaises, donc l’interprétation entre la direction française, la direction polonaise et les exécuteurs polonais était nécessaire quotidiennement.
J’ai interprété (entre autres) les réunions matinales de coordination sur le site de construction, les inspections du site, les discussions entre les constructeurs et les architectes et aussi les réunions du constructeur général et de l’investisseur. Souvent, les réunions avaient lieu dans des conditions inhabituelles : sur le toit du centre commercial sous un soleil brûlant ou à l’entrée d’un parking en construction dans une boue épaisse, avec le bruit assourdissant des moteurs et des machines de chantier. Je n’ai appris nulle part ailleurs à traduire aussi bien les jurons et les vulgarités.