Interprétation

interprétation

Simultanée

Interprétation simultanée dans une cabine, diffusée en temps réel dans les écouteurs de l’auditoire. Exige des compétences particulières et une préparation de haut niveau.

interprétation

Tour-guide / Valise

Interprétation simultanée à l’aide de casques portatifs, diffusés en temps réel dans les écouteurs des destinataires. Parfois utilisée de manière interchangeable avec une cabine lors d’événements en salle avec un public restreint.

interprétation

Chuchotage

Interprétation simultanée dans l’oreille du destinataire. Peut être combinée avec l’interprétation consécutive, par exemple lorsqu’il n’y a qu’un seul orateur de langue étrangère (voir l’onglet Consécutive).

interprétation

Consécutive

L’interprète prend la parole en alternance avec l’orateur – il interprète après quelques phrases ou quelques minutes de discours. Aucun équipement particulier (hormis un microphone) n’est nécessaire.

interprétation

Accompagnement

Combinaison d’un soutien organisationnel et logistique à un client étranger et d’une interprétation (généralement chuchotée ou consécutive). Outre l’interprétation proprement dite (par exemple, lors d’un salon ou d’une visite touristique), je propose également une assistance pour l’organisation de diverses formalités, l’hébergement ou l’apprentissage de la culture et des coutumes polonaises à l’arrivée.
interprétation

En ligne

L’interprétation en ligne est une interprétation via Internet, de plus en plus courante depuis l’apparition de la pandémie de coronavirus. Elle se fait par le biais d’applications de vidéoconférence telles que Zoom, Skype, Interactio et autres.